La Bible Hébreu
La Bible Hébreu

Commentaire sur Samuel 1 2:9

רַגְלֵ֤י חסידו [חֲסִידָיו֙] יִשְׁמֹ֔ר וּרְשָׁעִ֖ים בַּחֹ֣שֶׁךְ יִדָּ֑מּוּ כִּֽי־לֹ֥א בְכֹ֖חַ יִגְבַּר־אִֽישׁ׃

Il veille sur les pas de ses adorateurs, tandis que les impies périssent dans les ténèbres, car ce n’est pas la force qui fait le vainqueur.

Rashi on I Samuel

His pious ones. It is spelled חֲסִידוֹ "His pious one" but read חֲסִידָיו "His pious ones," [meaning] whether a single one or many. Similarly "may His adversaries be broken." [The reading is מְרִיבָיו "His adversaries" but] the spelling is מְרִיבוֹ "His adversary," meaning whether a single adversary or many.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

He guards the steps of His faithful: Meaning to say, indeed everything is with justice - for the steps of the righteous are guarded from being caught; but the evildoers are cut off when the darkness of [their] punishments comes, when their measure is full.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Radak on I Samuel

His faithful: It is written without a [letter,] yod, but is read with a yod. And likewise (in I Samuel 2:10), "His enemies, upon him." And the matter is the same, since the yod of the plural sometimes drops out.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Metzudat David on I Samuel

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on I Samuel

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on I Samuel

Disponible uniquement pour les membres Premium

Radak on I Samuel

Disponible uniquement pour les membres Premium
Verset précédentChapitre completVerset suivant